<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?>
<oembed>
  <author_name>hetakes0</author_name>
  <author_url>https://blog.hatena.ne.jp/hetakes0/</author_url>
  <blog_title>草花と喋など</blog_title>
  <blog_url>https://hetakes0.hatenadiary.org/</blog_url>
  <categories>
  </categories>
  <description>前に石の上にも三年はアッカド語と関係があるだろうと述べましたが、ヒエログリフとアッカド語を合せて出来た言葉が「石」の上にも「三年」と推測されます。人間が住むか座るのに「isy＝石」の上は良い所ではないでしょう。その上に「三年間」も座るのは「相当な我慢をする」事になるでしょう。古代エジプト語のヒエログリフとメソポタミアの言語を学べば学ぶほど、日本語と日本の諺はそれれの影響を深く受けていると感じます。名護方言では「上に」は「i'ni＝イーニ」で、「上の」は「i'nu＝イーヌ」です。 ヒエログリフとアッカド語 のアルファベット表記は 次の通りです。 アッカド語 日本語 英語 isy 悪い状態 in …</description>
  <height>190</height>
  <html>&lt;iframe src=&quot;https://hatenablog-parts.com/embed?url=https%3A%2F%2Fhetakes0.hatenadiary.org%2Fentry%2F20150525%2F1432570789&quot; title=&quot;石の上にも三年　２ - 草花と喋など&quot; class=&quot;embed-card embed-blogcard&quot; scrolling=&quot;no&quot; frameborder=&quot;0&quot; style=&quot;display: block; width: 100%; height: 190px; max-width: 500px; margin: 10px 0px;&quot;&gt;&lt;/iframe&gt;</html>
  <image_url>https://cdn-ak.d.st-hatena.com/diary/hetakes0/2015-05-25.jpg</image_url>
  <provider_name>Hatena Blog</provider_name>
  <provider_url>https://hatena.blog</provider_url>
  <published>2015-05-25 01:19:49</published>
  <title>石の上にも三年　２</title>
  <type>rich</type>
  <url>https://hetakes0.hatenadiary.org/entry/20150525/1432570789</url>
  <version>1.0</version>
  <width>100%</width>
</oembed>
