<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?>
<oembed>
  <author_name>hetakes0</author_name>
  <author_url>https://blog.hatena.ne.jp/hetakes0/</author_url>
  <blog_title>草花と喋など</blog_title>
  <blog_url>https://hetakes0.hatenadiary.org/</blog_url>
  <categories>
  </categories>
  <description>上の地位の人が多数の「下」の地位の人々を見る状態は「pyge=peyge＝heyge＝ヘイゲ」「イ＝以＝外」、睥睨すると言います。「下、低い、下劣、見下す」意味が「pyge＝peige＝heige」の音に含まれていると推測されます。 ギリシャ語のアルファベット表記 は次の通りです。 ギリシャ語 日本語 英語 古代（C) pyge (C) 底 bottom お尻 buttocks 臀部 一番上の The lowest part 部分の一番 from the uppermost 下、頭部の part 底が顎 四肢を除いた 体の真ん中の 部分の底は尻、 臀部、そこの 周辺にある毛、 陰毛も名護方言 …</description>
  <height>190</height>
  <html>&lt;iframe src=&quot;https://hatenablog-parts.com/embed?url=https%3A%2F%2Fhetakes0.hatenadiary.org%2Fentry%2F20150611%2F1434025555&quot; title=&quot;睥睨する、人々を見下し支配する - 草花と喋など&quot; class=&quot;embed-card embed-blogcard&quot; scrolling=&quot;no&quot; frameborder=&quot;0&quot; style=&quot;display: block; width: 100%; height: 190px; max-width: 500px; margin: 10px 0px;&quot;&gt;&lt;/iframe&gt;</html>
  <image_url></image_url>
  <provider_name>Hatena Blog</provider_name>
  <provider_url>https://hatena.blog</provider_url>
  <published>2015-06-11 21:25:55</published>
  <title>睥睨する、人々を見下し支配する</title>
  <type>rich</type>
  <url>https://hetakes0.hatenadiary.org/entry/20150611/1434025555</url>
  <version>1.0</version>
  <width>100%</width>
</oembed>
