<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?>
<oembed>
  <author_name>hetakes0</author_name>
  <author_url>https://blog.hatena.ne.jp/hetakes0/</author_url>
  <blog_title>草花と喋など</blog_title>
  <blog_url>https://hetakes0.hatenadiary.org/</blog_url>
  <categories>
  </categories>
  <description>仮定法による表現も生死に関係があるようです。 もし耳を貸「さね＝thane」ばどうなっていたか、多分今頃は「死んでいた」であろうと表現する場合があります。人質を盾に取っている犯罪人は私の要求に耳を「貸さねば」人質を「殺す」と警察に通告するでしょう。「貸さねば」の口語的表現は、貸「さないと＝thanaito＝thanatos」です ギリシャ語のアルファベット表記 は次の通りです。 ギリシャ語 日本語 英語 古代（C) thane' (C) さね、 end 実 生の The end 終り of life 人の The death of 死 a person 死 death thanatos (C)…</description>
  <height>190</height>
  <html>&lt;iframe src=&quot;https://hatenablog-parts.com/embed?url=https%3A%2F%2Fhetakes0.hatenadiary.org%2Fentry%2F20150612%2F1434136586&quot; title=&quot;耳を貸さねば、要求を受け入れないと - 草花と喋など&quot; class=&quot;embed-card embed-blogcard&quot; scrolling=&quot;no&quot; frameborder=&quot;0&quot; style=&quot;display: block; width: 100%; height: 190px; max-width: 500px; margin: 10px 0px;&quot;&gt;&lt;/iframe&gt;</html>
  <image_url>https://cdn-ak.d.st-hatena.com/diary/hetakes0/2015-06-12.jpg</image_url>
  <provider_name>Hatena Blog</provider_name>
  <provider_url>https://hatena.blog</provider_url>
  <published>2015-06-12 04:16:26</published>
  <title>耳を貸さねば、要求を受け入れないと</title>
  <type>rich</type>
  <url>https://hetakes0.hatenadiary.org/entry/20150612/1434136586</url>
  <version>1.0</version>
  <width>100%</width>
</oembed>
