<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?>
<oembed>
  <author_name>hetakes0</author_name>
  <author_url>https://blog.hatena.ne.jp/hetakes0/</author_url>
  <blog_title>草花と喋など</blog_title>
  <blog_url>https://hetakes0.hatenadiary.org/</blog_url>
  <categories>
  </categories>
  <description>「いなせな」に含まれている「thena」が「死」である事が分ると「いなせな」は死の否定、即ち「否＝いな」「せな＝thena＝死」であると推測できます。「死の否定、死んでいない＝ピンピンしている、生き生きとしている」と推測できます。「いなせな」の言葉の意味を「背中」や「手の内を明かさない、敗者ではない」などの関連用語を参考にして解釈した私の新説です。他人の「背中に隠れている」ような柔な人ではないと解釈しても良いでしょう。ある人がそこには「居ない」は「否＝いな」「い＝居」と解釈すべきだと思っています。その考えると「いなせな」の言葉の構造と同じである事が分ります。 ギリシャ語のアルファベット表記 は…</description>
  <height>190</height>
  <html>&lt;iframe src=&quot;https://hatenablog-parts.com/embed?url=https%3A%2F%2Fhetakes0.hatenadiary.org%2Fentry%2F20150615%2F1434349462&quot; title=&quot;いなせな、生き生きとしている、新説 - 草花と喋など&quot; class=&quot;embed-card embed-blogcard&quot; scrolling=&quot;no&quot; frameborder=&quot;0&quot; style=&quot;display: block; width: 100%; height: 190px; max-width: 500px; margin: 10px 0px;&quot;&gt;&lt;/iframe&gt;</html>
  <image_url></image_url>
  <provider_name>Hatena Blog</provider_name>
  <provider_url>https://hatena.blog</provider_url>
  <published>2015-06-15 15:24:22</published>
  <title>いなせな、生き生きとしている、新説</title>
  <type>rich</type>
  <url>https://hetakes0.hatenadiary.org/entry/20150615/1434349462</url>
  <version>1.0</version>
  <width>100%</width>
</oembed>
