<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?>
<oembed>
  <author_name>hetakes0</author_name>
  <author_url>https://blog.hatena.ne.jp/hetakes0/</author_url>
  <blog_title>草花と喋など</blog_title>
  <blog_url>https://hetakes0.hatenadiary.org/</blog_url>
  <categories>
  </categories>
  <description>昔の農民は「夜明けから日暮れまで」良く働いていたそうです。自然の「音を聞き、良く観察して」農業に励んでいたようです。自然の「音の聞く」最初の時間帯は「夜明け」前後だと思われます。「akow＝アコウ」クロー、夜明けから日暮れまでを表す「アコウ・クローの「アコウ」は「夜明け」の「音を聞く」意味があると推測されます。クローは「クルー＝黒」の変化形と推測されます。 真っ黒の名護方言はマッ・クルーです。アコウ・クローは元々はアコウ・クルーと言っていたと推測されます。古代ギリシャ語の「耳」と「聞く」に含まれている同じ音は「ou」です。「応」じるや呼「応」に含まれている「ou」と同じ音である事が分ります。 …</description>
  <height>190</height>
  <html>&lt;iframe src=&quot;https://hatenablog-parts.com/embed?url=https%3A%2F%2Fhetakes0.hatenadiary.org%2Fentry%2F20150616%2F1434417117&quot; title=&quot;アコウ・クロー、夜明けから日暮れまで - 草花と喋など&quot; class=&quot;embed-card embed-blogcard&quot; scrolling=&quot;no&quot; frameborder=&quot;0&quot; style=&quot;display: block; width: 100%; height: 190px; max-width: 500px; margin: 10px 0px;&quot;&gt;&lt;/iframe&gt;</html>
  <image_url></image_url>
  <provider_name>Hatena Blog</provider_name>
  <provider_url>https://hatena.blog</provider_url>
  <published>2015-06-16 10:11:57</published>
  <title>アコウ・クロー、夜明けから日暮れまで</title>
  <type>rich</type>
  <url>https://hetakes0.hatenadiary.org/entry/20150616/1434417117</url>
  <version>1.0</version>
  <width>100%</width>
</oembed>
