<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?>
<oembed>
  <author_name>hetakes0</author_name>
  <author_url>https://blog.hatena.ne.jp/hetakes0/</author_url>
  <blog_title>草花と喋など</blog_title>
  <blog_url>https://hetakes0.hatenadiary.org/</blog_url>
  <categories>
  </categories>
  <description>同じ意味の二種類の言葉を並べた言葉が「走ろう」と推測されます。その推測が正しいなら「走＝rho＝ろう」になります。「ラ＝rha＝ra」行音は「走る」状態を表す場合が多いようです。 走ろうの名護方言はパ「ラー＝rha」です。英語では「run＝走る」です。あの人は「良く走る、速く走る、足が速い」は名護方言ではユー「パイン＝pain＝bain＝baino」と言います。足が速い人を首里方言では「良く＝ユー」「アッチャ＝歩く人」と言うのを１９歳になった頃に首里で最初に聞いた時にはビックリした事を思い出します。名護方言ではユー・パヤー又はユー・トゥヤーと言います。古代ギリシャ語を学ぶとユー・アッチャーの意…</description>
  <height>190</height>
  <html>&lt;iframe src=&quot;https://hatenablog-parts.com/embed?url=https%3A%2F%2Fhetakes0.hatenadiary.org%2Fentry%2F20150626%2F1435316486&quot; title=&quot;歩くと走ろう、ユー・パイン、足が速い - 草花と喋など&quot; class=&quot;embed-card embed-blogcard&quot; scrolling=&quot;no&quot; frameborder=&quot;0&quot; style=&quot;display: block; width: 100%; height: 190px; max-width: 500px; margin: 10px 0px;&quot;&gt;&lt;/iframe&gt;</html>
  <image_url></image_url>
  <provider_name>Hatena Blog</provider_name>
  <provider_url>https://hatena.blog</provider_url>
  <published>2015-06-26 20:01:26</published>
  <title>歩くと走ろう、ユー・パイン、足が速い</title>
  <type>rich</type>
  <url>https://hetakes0.hatenadiary.org/entry/20150626/1435316486</url>
  <version>1.0</version>
  <width>100%</width>
</oembed>
