<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?>
<oembed>
  <author_name>hetakes0</author_name>
  <author_url>https://blog.hatena.ne.jp/hetakes0/</author_url>
  <blog_title>草花と喋など</blog_title>
  <blog_url>https://hetakes0.hatenadiary.org/</blog_url>
  <categories>
  </categories>
  <description>同じ意味の二種類の言葉を並べる日本語の作法に照らすと「大振り」は「大きい＝bury＝barys＝重い＝ブリ＝振り」と推測されます。同質の物を二つ並べると「大きい方が重い」事が分ります。同じように同質の物を二つ並べると「長い方が重い」です。「久しぶり」は「心に重く、ずしりと響く」「長い」期間である事が分ります。 ギリシャ語のアルファベット表記 は次の通りです。 ギリシャ語 日本語 英語 ギリシャ語 古代（C) barys (C) 重い heavy barus (C) 重い heavy barys 重い heavy Glosbe 英語・古代ギリシャ語辞典 Kypros. net English-G…</description>
  <height>190</height>
  <html>&lt;iframe src=&quot;https://hatenablog-parts.com/embed?url=https%3A%2F%2Fhetakes0.hatenadiary.org%2Fentry%2F20150627%2F1435410074&quot; title=&quot;大振り、久しぶり、大きい、重い、長い - 草花と喋など&quot; class=&quot;embed-card embed-blogcard&quot; scrolling=&quot;no&quot; frameborder=&quot;0&quot; style=&quot;display: block; width: 100%; height: 190px; max-width: 500px; margin: 10px 0px;&quot;&gt;&lt;/iframe&gt;</html>
  <image_url></image_url>
  <provider_name>Hatena Blog</provider_name>
  <provider_url>https://hatena.blog</provider_url>
  <published>2015-06-27 22:01:14</published>
  <title>大振り、久しぶり、大きい、重い、長い</title>
  <type>rich</type>
  <url>https://hetakes0.hatenadiary.org/entry/20150627/1435410074</url>
  <version>1.0</version>
  <width>100%</width>
</oembed>
