<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?>
<oembed>
  <author_name>hetakes0</author_name>
  <author_url>https://blog.hatena.ne.jp/hetakes0/</author_url>
  <blog_title>草花と喋など</blog_title>
  <blog_url>https://hetakes0.hatenadiary.org/</blog_url>
  <categories>
  </categories>
  <description>最初に聞いた話を自分の都合の良いように勝手に加工して、色々付け足して元々の話の内容を何倍にも大きくして話をするやり方は「ophileo＝尾ひれを」付けると言います。この表現もギリシャ語由来の表現のようです。この表現は英語では「fish story＝魚の話、話が大き過ぎる、作り話、嘘だろう」に相当します。 ギリシャ語のアルファベット表記 は次の通りです。 ギリシャ語 日本語 英語 古代（C) phileo' (C) 自分の都合 to think の良いように well 話を大きく of して話す 尾ひれ を付ける Glosbe 英語・古代ギリシャ語辞典</description>
  <height>190</height>
  <html>&lt;iframe src=&quot;https://hatenablog-parts.com/embed?url=https%3A%2F%2Fhetakes0.hatenadiary.org%2Fentry%2F20150628%2F1435523206&quot; title=&quot;尾ひれを付ける、良く見せようと話を大きくする - 草花と喋など&quot; class=&quot;embed-card embed-blogcard&quot; scrolling=&quot;no&quot; frameborder=&quot;0&quot; style=&quot;display: block; width: 100%; height: 190px; max-width: 500px; margin: 10px 0px;&quot;&gt;&lt;/iframe&gt;</html>
  <image_url>https://cdn-ak.d.st-hatena.com/diary/hetakes0/2015-06-28.jpg</image_url>
  <provider_name>Hatena Blog</provider_name>
  <provider_url>https://hatena.blog</provider_url>
  <published>2015-06-28 05:26:46</published>
  <title>尾ひれを付ける、良く見せようと話を大きくする</title>
  <type>rich</type>
  <url>https://hetakes0.hatenadiary.org/entry/20150628/1435523206</url>
  <version>1.0</version>
  <width>100%</width>
</oembed>
