<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?>
<oembed>
  <author_name>hetakes0</author_name>
  <author_url>https://blog.hatena.ne.jp/hetakes0/</author_url>
  <blog_title>草花と喋など</blog_title>
  <blog_url>https://hetakes0.hatenadiary.org/</blog_url>
  <categories>
  </categories>
  <description>「逆、反対、いつもと違う、普通ではない、特別の、僅か、少数の、少ない」の意味が分ると「en＝縁」日は「普通の日ではない」「特別の日、お祭りの日」である事が分ります。尾頭付きの魚を食べるのは「目出度い日、特別の日」です。「お＝尾＝bi」の「反対、逆＝en」は「頭＝一番上、最高」です。「en＝燕」「尾＝bi」服着る日は普通の人には一生に一度あるかないかでしょう。「普通ではない」人、即ち「最高の」地位にいる人、「上流階級」の人が「普通ではない日、特別の日、お祝いの日」に着る服が「燕尾」服です。 ギリシャ語のアルファベット表記 は次の通りです。 ギリシャ語 日本語 英語 古代（C) en (C) 逆の…</description>
  <height>190</height>
  <html>&lt;iframe src=&quot;https://hatenablog-parts.com/embed?url=https%3A%2F%2Fhetakes0.hatenadiary.org%2Fentry%2F20150711%2F1436588032&quot; title=&quot;燕尾服、縁日の語源 - 草花と喋など&quot; class=&quot;embed-card embed-blogcard&quot; scrolling=&quot;no&quot; frameborder=&quot;0&quot; style=&quot;display: block; width: 100%; height: 190px; max-width: 500px; margin: 10px 0px;&quot;&gt;&lt;/iframe&gt;</html>
  <image_url></image_url>
  <provider_name>Hatena Blog</provider_name>
  <provider_url>https://hatena.blog</provider_url>
  <published>2015-07-11 13:13:52</published>
  <title>燕尾服、縁日の語源</title>
  <type>rich</type>
  <url>https://hetakes0.hatenadiary.org/entry/20150711/1436588032</url>
  <version>1.0</version>
  <width>100%</width>
</oembed>
