<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?>
<oembed>
  <author_name>hetakes0</author_name>
  <author_url>https://blog.hatena.ne.jp/hetakes0/</author_url>
  <blog_title>草花と喋など</blog_title>
  <blog_url>https://hetakes0.hatenadiary.org/</blog_url>
  <categories>
  </categories>
  <description>その土地の染料で模様以外の部分を染める方法が「didomai＝didome＝地染め」だそうです。「その土地の産物」は神からの「贈り物」と考える文化では「didomai＝didome＝地染め」も神からの「贈り物」と推測されます。その土地の「守り神」の一つが、お「dido＝地蔵」さんと思われます。 ギリシャ語のアルファベット表記 は次の通りです。 ギリシャ語 日本語 英語 古代（C) didomai (C) 受け取った present 贈り物 (received) 与える to give Glosbe 英語・古代ギリシャ語辞典</description>
  <height>190</height>
  <html>&lt;iframe src=&quot;https://hatenablog-parts.com/embed?url=https%3A%2F%2Fhetakes0.hatenadiary.org%2Fentry%2F20150724%2F1437698957&quot; title=&quot;地染め、私の解釈、天からの贈り物 - 草花と喋など&quot; class=&quot;embed-card embed-blogcard&quot; scrolling=&quot;no&quot; frameborder=&quot;0&quot; style=&quot;display: block; width: 100%; height: 190px; max-width: 500px; margin: 10px 0px;&quot;&gt;&lt;/iframe&gt;</html>
  <image_url></image_url>
  <provider_name>Hatena Blog</provider_name>
  <provider_url>https://hatena.blog</provider_url>
  <published>2015-07-24 09:49:17</published>
  <title>地染め、私の解釈、天からの贈り物</title>
  <type>rich</type>
  <url>https://hetakes0.hatenadiary.org/entry/20150724/1437698957</url>
  <version>1.0</version>
  <width>100%</width>
</oembed>
