<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?>
<oembed>
  <author_name>hetakes0</author_name>
  <author_url>https://blog.hatena.ne.jp/hetakes0/</author_url>
  <blog_title>草花と喋など</blog_title>
  <blog_url>https://hetakes0.hatenadiary.org/</blog_url>
  <categories>
  </categories>
  <description>きょう初めて仙台方言のケッパレを知りました。「ケッパレ＝頑張れ」だそうです。私はケッパレは「頭、トップを目指して努力しなさい」を表す言葉でギリシャ語由来の表現と思います。ケッパレは「毛髪里」の当て字を見ると分り易いと思います。「毛髪＝頭髪」です。「頭髪の生えている場所、古里＝kefali＝毛髪里＝頭」です。「トップ＝頭」を目指して「頑張れ」が「ケッパレ＝keppale＝kefali＝頭」と変化したと推測されます。「毛髪里＝kefali＝頭」を５年以上前に初めて知った時にはギリシャ語は面白い言葉だと感じた事を思い出します。 ギリシャ語のアルファベット表記 は次の通りです。 ギリシャ語 日本語 英…</description>
  <height>190</height>
  <html>&lt;iframe src=&quot;https://hatenablog-parts.com/embed?url=https%3A%2F%2Fhetakes0.hatenadiary.org%2Fentry%2F20150730%2F1438238426&quot; title=&quot;ケッパレ、毛髪里、トップを目指せ - 草花と喋など&quot; class=&quot;embed-card embed-blogcard&quot; scrolling=&quot;no&quot; frameborder=&quot;0&quot; style=&quot;display: block; width: 100%; height: 190px; max-width: 500px; margin: 10px 0px;&quot;&gt;&lt;/iframe&gt;</html>
  <image_url></image_url>
  <provider_name>Hatena Blog</provider_name>
  <provider_url>https://hatena.blog</provider_url>
  <published>2015-07-30 15:40:26</published>
  <title>ケッパレ、毛髪里、トップを目指せ</title>
  <type>rich</type>
  <url>https://hetakes0.hatenadiary.org/entry/20150730/1438238426</url>
  <version>1.0</version>
  <width>100%</width>
</oembed>
