<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?>
<oembed>
  <author_name>hetakes0</author_name>
  <author_url>https://blog.hatena.ne.jp/hetakes0/</author_url>
  <blog_title>草花と喋など</blog_title>
  <blog_url>https://hetakes0.hatenadiary.org/</blog_url>
  <categories>
  </categories>
  <description>「数えられないほど多い」例えに使われている言葉が「星」です。星は天の「ムリ＝muli＝星＝ブシ」、群星と歌われていますが、「沢山の星が見られる「星＝hwr＝降る」夜とも表現されます。「雨」が「hwr=降る」と言います。雨が「降れば」の名護方言は「雨＝アミー」「プレー＝pwre'＝pwr」と言います。星降る夜の「hwr」は「hwr＝pwr＝ple＝増えて＝数えられない程に多い」と変化したと推測されます。 ヒエログリフ、シュメール語と ギリシャ語のアルファベット 表記は次の通りです。 ギリシャ語(C) 日本語 英語 ヒエログリフ plyno (C) 増える to increase Hrw 空に t…</description>
  <height>190</height>
  <html>&lt;iframe src=&quot;https://hatenablog-parts.com/embed?url=https%3A%2F%2Fhetakes0.hatenadiary.org%2Fentry%2F20150804%2F1438706205&quot; title=&quot;ムリ・ブシ、群星、星降る夜、数えられない - 草花と喋など&quot; class=&quot;embed-card embed-blogcard&quot; scrolling=&quot;no&quot; frameborder=&quot;0&quot; style=&quot;display: block; width: 100%; height: 190px; max-width: 500px; margin: 10px 0px;&quot;&gt;&lt;/iframe&gt;</html>
  <image_url>https://cdn-ak.d.st-hatena.com/diary/hetakes0/2015-08-04.jpg</image_url>
  <provider_name>Hatena Blog</provider_name>
  <provider_url>https://hatena.blog</provider_url>
  <published>2015-08-04 01:36:45</published>
  <title>ムリ・ブシ、群星、星降る夜、数えられない</title>
  <type>rich</type>
  <url>https://hetakes0.hatenadiary.org/entry/20150804/1438706205</url>
  <version>1.0</version>
  <width>100%</width>
</oembed>
