<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?>
<oembed>
  <author_name>hetakes0</author_name>
  <author_url>https://blog.hatena.ne.jp/hetakes0/</author_url>
  <blog_title>草花と喋など</blog_title>
  <blog_url>https://hetakes0.hatenadiary.org/</blog_url>
  <categories>
  </categories>
  <description>ある人が素晴しい業績を残すと「appale＝天晴れ」と言います。沖縄方言では「l」の音は脱落する場合が多いですので「appale＝天晴れ＝appae＝appai＝アッパイ」になります。 その逆は「否定」の「g」を前に付けて「g-appai＝ガッパイ＝嫌な」奴になります。それに更に否定の「a」を付けると「満足させる＝agapao'＝a-g-apai＝a-g-appai＝人を貶して喜ぶ＝楽しませる」になります。 ギリシャ語のアルファベット表記 は次の通りです。 ギリシャ語 日本語 英語 ギリシャ語 古代（C) agapao' (C) 満足 to make させる happy 満たす to sati…</description>
  <height>190</height>
  <html>&lt;iframe src=&quot;https://hatenablog-parts.com/embed?url=https%3A%2F%2Fhetakes0.hatenadiary.org%2Fentry%2F20150809%2F1439107926&quot; title=&quot;ガッパイ、嫌な気になる、天晴れの否定 - 草花と喋など&quot; class=&quot;embed-card embed-blogcard&quot; scrolling=&quot;no&quot; frameborder=&quot;0&quot; style=&quot;display: block; width: 100%; height: 190px; max-width: 500px; margin: 10px 0px;&quot;&gt;&lt;/iframe&gt;</html>
  <image_url></image_url>
  <provider_name>Hatena Blog</provider_name>
  <provider_url>https://hatena.blog</provider_url>
  <published>2015-08-09 17:12:06</published>
  <title>ガッパイ、嫌な気になる、天晴れの否定</title>
  <type>rich</type>
  <url>https://hetakes0.hatenadiary.org/entry/20150809/1439107926</url>
  <version>1.0</version>
  <width>100%</width>
</oembed>
