<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?>
<oembed>
  <author_name>hetakes0</author_name>
  <author_url>https://blog.hatena.ne.jp/hetakes0/</author_url>
  <blog_title>草花と喋など</blog_title>
  <blog_url>https://hetakes0.hatenadiary.org/</blog_url>
  <categories>
  </categories>
  <description>多少は多少どころか「非常に、とても」応用の効く言葉です。多少と同じ構造の言葉、即ち反対の意味のことばを二つ並べて、「後ろの言葉の意味とする」取り決めです。 喧嘩、闘争も多少と同じ構造の言葉で表せます。「互いに譲歩する=折り合いが付く＝折り＝ody＝ory」「sso＝争＝争い=闘争」です。「orysso'」は後ろの「争」の意味になっています。 ギリシャ語のアルファベット表記 は次の通りです。 ギリシャ語 日本語 英語 古代（C) orysso' (C) やっつける to beat 掘る to dig Glosbe 英語・古代ギリシャ語辞典</description>
  <height>190</height>
  <html>&lt;iframe src=&quot;https://hatenablog-parts.com/embed?url=https%3A%2F%2Fhetakes0.hatenadiary.org%2Fentry%2F20150811%2F1439315274&quot; title=&quot;折争、折れ合う、闘争、多少 - 草花と喋など&quot; class=&quot;embed-card embed-blogcard&quot; scrolling=&quot;no&quot; frameborder=&quot;0&quot; style=&quot;display: block; width: 100%; height: 190px; max-width: 500px; margin: 10px 0px;&quot;&gt;&lt;/iframe&gt;</html>
  <image_url>https://cdn-ak.d.st-hatena.com/diary/hetakes0/2015-08-11.jpg</image_url>
  <provider_name>Hatena Blog</provider_name>
  <provider_url>https://hatena.blog</provider_url>
  <published>2015-08-11 02:47:54</published>
  <title>折争、折れ合う、闘争、多少</title>
  <type>rich</type>
  <url>https://hetakes0.hatenadiary.org/entry/20150811/1439315274</url>
  <version>1.0</version>
  <width>100%</width>
</oembed>
