<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?>
<oembed>
  <author_name>hetakes0</author_name>
  <author_url>https://blog.hatena.ne.jp/hetakes0/</author_url>
  <blog_title>草花と喋など</blog_title>
  <blog_url>https://hetakes0.hatenadiary.org/</blog_url>
  <categories>
  </categories>
  <description>相撲は土俵の上で勝負をします。「土俵の上」では「生きている」と表現しますが、土俵の外では「死んでいる」と表現します。既に土俵の外に体の一部が出ていた状態は「死に」体と言います。土俵の上で「頑張っている小柄な力士」を沖縄方言ではシピタ」イ・頑丈と言います。「土俵の上＝地球の上」と考えると、歳を取っても、この地上、この世にまだ生きている人、「元気者の年寄り」もシピタイ頑丈と名づけても良いでしょう。「Θ＝th」の音が「s」の音と「t, d」の音に変化する事を考えると、「tp ta」は「sp ta＝シピタ」に変化したと推測されます。その推測が正しいならばシピタ・イ・頑丈と言われている人は、まだ「土俵の…</description>
  <height>190</height>
  <html>&lt;iframe src=&quot;https://hatenablog-parts.com/embed?url=https%3A%2F%2Fhetakes0.hatenadiary.org%2Fentry%2F20150816%2F1439692799&quot; title=&quot;シピタイ・頑丈、土俵、地上にまだ生きている老人 - 草花と喋など&quot; class=&quot;embed-card embed-blogcard&quot; scrolling=&quot;no&quot; frameborder=&quot;0&quot; style=&quot;display: block; width: 100%; height: 190px; max-width: 500px; margin: 10px 0px;&quot;&gt;&lt;/iframe&gt;</html>
  <image_url></image_url>
  <provider_name>Hatena Blog</provider_name>
  <provider_url>https://hatena.blog</provider_url>
  <published>2015-08-16 11:39:59</published>
  <title>シピタイ・頑丈、土俵、地上にまだ生きている老人</title>
  <type>rich</type>
  <url>https://hetakes0.hatenadiary.org/entry/20150816/1439692799</url>
  <version>1.0</version>
  <width>100%</width>
</oembed>
