<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?>
<oembed>
  <author_name>hetakes0</author_name>
  <author_url>https://blog.hatena.ne.jp/hetakes0/</author_url>
  <blog_title>草花と喋など</blog_title>
  <blog_url>https://hetakes0.hatenadiary.org/</blog_url>
  <categories>
  </categories>
  <description>ノーベル賞受賞学者、特に理科系のノーベル賞を授与された学者は自分の研究を「dimma＝ヂマ」ン、自慢なさっても誰も文句を言わないでしょう。今まで誰も思いつかなかった「着想で」新しい「考え」を見つけ出した人々です。自分の部下に「指示し」て事細かな実験もした事でしょう。 シュメール語のアルファベット表記 は次の通りです。 シュメール語 日本語 英語 DIMMA 考え thought 計画 planning 指示 instruction ペンシルバニア大学 シュメール語辞典</description>
  <height>190</height>
  <html>&lt;iframe src=&quot;https://hatenablog-parts.com/embed?url=https%3A%2F%2Fhetakes0.hatenadiary.org%2Fentry%2F20150818%2F1439866290&quot; title=&quot;自慢をして良い人、ノーベル賞受賞学者 - 草花と喋など&quot; class=&quot;embed-card embed-blogcard&quot; scrolling=&quot;no&quot; frameborder=&quot;0&quot; style=&quot;display: block; width: 100%; height: 190px; max-width: 500px; margin: 10px 0px;&quot;&gt;&lt;/iframe&gt;</html>
  <image_url></image_url>
  <provider_name>Hatena Blog</provider_name>
  <provider_url>https://hatena.blog</provider_url>
  <published>2015-08-18 11:51:30</published>
  <title>自慢をして良い人、ノーベル賞受賞学者</title>
  <type>rich</type>
  <url>https://hetakes0.hatenadiary.org/entry/20150818/1439866290</url>
  <version>1.0</version>
  <width>100%</width>
</oembed>
