<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?>
<oembed>
  <author_name>hetakes0</author_name>
  <author_url>https://blog.hatena.ne.jp/hetakes0/</author_url>
  <blog_title>草花と喋など</blog_title>
  <blog_url>https://hetakes0.hatenadiary.org/</blog_url>
  <categories>
  </categories>
  <description>あの地域では地震が発生し大きな被害があったらしいが、そこに住んでいる知人は「大丈夫か被害に遭わなかったか」と気遣う事を「amphi＝安否」を気遣うと言います。「安否＝amphi＝順調に行っている」と推測されます。 その推測が正しいと「amphi＝順調、いつもの通り、何事もなかった」への当て字としては「安否」は良くない事が分ります。 ギリシャ語のアルファベット表記 は次の通りです。 ギリシャ語 日本語 英語 古代（C) amphhi (C) いつもの in order 通り順調、 規則通り 」 事もなく past 過ぎ去った Glosbe 英語・古代ギリシャ語辞典</description>
  <height>190</height>
  <html>&lt;iframe src=&quot;https://hatenablog-parts.com/embed?url=https%3A%2F%2Fhetakes0.hatenadiary.org%2Fentry%2F20150822%2F1440204977&quot; title=&quot;安否を気遣う、いつもの通りで変化はないか - 草花と喋など&quot; class=&quot;embed-card embed-blogcard&quot; scrolling=&quot;no&quot; frameborder=&quot;0&quot; style=&quot;display: block; width: 100%; height: 190px; max-width: 500px; margin: 10px 0px;&quot;&gt;&lt;/iframe&gt;</html>
  <image_url></image_url>
  <provider_name>Hatena Blog</provider_name>
  <provider_url>https://hatena.blog</provider_url>
  <published>2015-08-22 09:56:17</published>
  <title>安否を気遣う、いつもの通りで変化はないか</title>
  <type>rich</type>
  <url>https://hetakes0.hatenadiary.org/entry/20150822/1440204977</url>
  <version>1.0</version>
  <width>100%</width>
</oembed>
