<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?>
<oembed>
  <author_name>hetakes0</author_name>
  <author_url>https://blog.hatena.ne.jp/hetakes0/</author_url>
  <blog_title>草花と喋など</blog_title>
  <blog_url>https://hetakes0.hatenadiary.org/</blog_url>
  <categories>
  </categories>
  <description>日本ではパパは英語由来の外国語ですが元々はヒエログリフ由来の言葉かも知れません。子供が生まれる原因を作る人が一人の男で家族内では「papa＝パパ」と呼ばれている人です。 大昔は母親を「papa」と言っていたと聞いた事があります。いつの時代から変ったのでしょうか。 ヒエログリフのアルファベット表記 は次の通りです。 ヒエログリフ 日本語 英語 papa 生命を to give 与える birth 赤ちゃん to delivere を産む、 (baby) 分娩する 子牛を to drop 産み落とす a calf Mark Vygus の ヒエログリフ辞典 の参照ページ １６４７</description>
  <height>190</height>
  <html>&lt;iframe src=&quot;https://hatenablog-parts.com/embed?url=https%3A%2F%2Fhetakes0.hatenadiary.org%2Fentry%2F20150828%2F1440721221&quot; title=&quot;パパ、古代エジプト語は面白い、生・命を与える人 - 草花と喋など&quot; class=&quot;embed-card embed-blogcard&quot; scrolling=&quot;no&quot; frameborder=&quot;0&quot; style=&quot;display: block; width: 100%; height: 190px; max-width: 500px; margin: 10px 0px;&quot;&gt;&lt;/iframe&gt;</html>
  <image_url>https://cdn-ak.d.st-hatena.com/diary/hetakes0/2015-08-28.jpg</image_url>
  <provider_name>Hatena Blog</provider_name>
  <provider_url>https://hatena.blog</provider_url>
  <published>2015-08-28 09:20:21</published>
  <title>パパ、古代エジプト語は面白い、生・命を与える人</title>
  <type>rich</type>
  <url>https://hetakes0.hatenadiary.org/entry/20150828/1440721221</url>
  <version>1.0</version>
  <width>100%</width>
</oembed>
