<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?>
<oembed>
  <author_name>hetakes0</author_name>
  <author_url>https://blog.hatena.ne.jp/hetakes0/</author_url>
  <blog_title>草花と喋など</blog_title>
  <blog_url>https://hetakes0.hatenadiary.org/</blog_url>
  <categories>
  </categories>
  <description>「長さを切り調整する」状態が「sawty＝ソーティ」です。日本語にすると「尾羽が切られた＝尾羽打ち枯らした＝sawty」状態です。自分では「どうにも出来ない状態」です。尾羽打ち枯らした人は当然「お金も無い」でしょう。「ジニーネン＝お金も無い」「癖に＝sawty＝ソーティ」の「ソーティ」は「丸裸にされた」状態を「そのまま続けている、守られている」と皮肉を言っていると推測されます。 ヒエログリフのアルファベット表記 は次の通りです。 ヒエログリフ 日本語 英語 sAwt 面倒を見る to care 保護、監視 custody 見守る、見て to watch and 守る ward sAwty 守る…</description>
  <height>190</height>
  <html>&lt;iframe src=&quot;https://hatenablog-parts.com/embed?url=https%3A%2F%2Fhetakes0.hatenadiary.org%2Fentry%2F20150902%2F1441150364&quot; title=&quot;ジニー・ネン・ソーティ、お金が無い癖に、尾羽打ち枯らした - 草花と喋など&quot; class=&quot;embed-card embed-blogcard&quot; scrolling=&quot;no&quot; frameborder=&quot;0&quot; style=&quot;display: block; width: 100%; height: 190px; max-width: 500px; margin: 10px 0px;&quot;&gt;&lt;/iframe&gt;</html>
  <image_url></image_url>
  <provider_name>Hatena Blog</provider_name>
  <provider_url>https://hatena.blog</provider_url>
  <published>2015-09-02 08:32:44</published>
  <title>ジニー・ネン・ソーティ、お金が無い癖に、尾羽打ち枯らした</title>
  <type>rich</type>
  <url>https://hetakes0.hatenadiary.org/entry/20150902/1441150364</url>
  <version>1.0</version>
  <width>100%</width>
</oembed>
