<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?>
<oembed>
  <author_name>hetakes0</author_name>
  <author_url>https://blog.hatena.ne.jp/hetakes0/</author_url>
  <blog_title>草花と喋など</blog_title>
  <blog_url>https://hetakes0.hatenadiary.org/</blog_url>
  <categories>
  </categories>
  <description>罰する事を昔は仕置と言っていました。なぜ仕置と言っていたのかその語源が分ったと思っています。仕置は「s＝si＝動詞にする助詞＝仕」「置＝ouki＝悪い事、すべきで無い事＝否定すべき事＝no」と推測されます。即ち「すべきで無い事をした人へ駄目だ言う、処罰する」事だと推測されます。「ochi＝落」度のある人を仕置します。 ギリシャ語とヒエログリフ のアルファベット表記は次 の通りです。 古代（C) 日本語 英語 ギリシャ語 ギリシャ語(G) ヒエログリフ(H) ouki (C) 否定 no 違う ochi (G) 否定 no 違う s (H) 次に来る言葉を prefix to change 動詞…</description>
  <height>190</height>
  <html>&lt;iframe src=&quot;https://hatenablog-parts.com/embed?url=https%3A%2F%2Fhetakes0.hatenadiary.org%2Fentry%2F20150904%2F1441368100&quot; title=&quot;仕置、罰 - 草花と喋など&quot; class=&quot;embed-card embed-blogcard&quot; scrolling=&quot;no&quot; frameborder=&quot;0&quot; style=&quot;display: block; width: 100%; height: 190px; max-width: 500px; margin: 10px 0px;&quot;&gt;&lt;/iframe&gt;</html>
  <image_url></image_url>
  <provider_name>Hatena Blog</provider_name>
  <provider_url>https://hatena.blog</provider_url>
  <published>2015-09-04 21:01:40</published>
  <title>仕置、罰</title>
  <type>rich</type>
  <url>https://hetakes0.hatenadiary.org/entry/20150904/1441368100</url>
  <version>1.0</version>
  <width>100%</width>
</oembed>
