<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?>
<oembed>
  <author_name>hetakes0</author_name>
  <author_url>https://blog.hatena.ne.jp/hetakes0/</author_url>
  <blog_title>草花と喋など</blog_title>
  <blog_url>https://hetakes0.hatenadiary.org/</blog_url>
  <categories>
  </categories>
  <description>広々とした所は広陵とした所と言います。「重厚長大高遠」を表す言葉が「lyo＝リョー」の音のようです。何でも物を取り尽したら無くなります。毎年一定量の獲物が得られるように禁猟区、禁漁期間が設けられています。莫大な量と言う表現があります。元々は「莫大＝lyo＝量」と推測されます。即ち同じ意味の二種類の言葉を並べた言葉が「量＝lyo＝莫大な、かなり、相当な」と推測されます。「遠い」所は「遙か彼方」と言います。そこは「遼遠」とも言います。「遼＝lyo＝遠」です。「緩める＝幅を広くする、大きくする」事です。入口を「閉めていた、禁猟、禁漁」のを「大きく開く、許す、緩める」状態にする事が「解禁」です。解禁の…</description>
  <height>190</height>
  <html>&lt;iframe src=&quot;https://hatenablog-parts.com/embed?url=https%3A%2F%2Fhetakes0.hatenadiary.org%2Fentry%2F20150904%2F1441392340&quot; title=&quot;了解、解禁、猟や漁をする、 - 草花と喋など&quot; class=&quot;embed-card embed-blogcard&quot; scrolling=&quot;no&quot; frameborder=&quot;0&quot; style=&quot;display: block; width: 100%; height: 190px; max-width: 500px; margin: 10px 0px;&quot;&gt;&lt;/iframe&gt;</html>
  <image_url>https://cdn-ak.d.st-hatena.com/diary/hetakes0/2015-09-04.jpg</image_url>
  <provider_name>Hatena Blog</provider_name>
  <provider_url>https://hatena.blog</provider_url>
  <published>2015-09-04 03:45:40</published>
  <title>了解、解禁、猟や漁をする、</title>
  <type>rich</type>
  <url>https://hetakes0.hatenadiary.org/entry/20150904/1441392340</url>
  <version>1.0</version>
  <width>100%</width>
</oembed>
