<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?>
<oembed>
  <author_name>hetakes0</author_name>
  <author_url>https://blog.hatena.ne.jp/hetakes0/</author_url>
  <blog_title>草花と喋など</blog_title>
  <blog_url>https://hetakes0.hatenadiary.org/</blog_url>
  <categories>
  </categories>
  <description>「karshu＝kasu＝かす」が「内部」を表す事が分ると、心を「打ち明ける」は「誤用が定着」した言葉と推測されます。正しい用法は「心」の「内」を「a-karshu＝a-kasu＝明かす」と考えられます。 アッカド語のアルファベット表記 は次の通りです。 アッカド語 日本語 英語 karshu 精神 mind 状態 気分 mood 内蔵 innards 内部構造 胃や腹 the stomach 腹 the belly 腹部 abdomen 膣 womb 内部 inner part 耳の interior 内部 (ear) お家の interior 内部 (house) Akkadian Dic…</description>
  <height>190</height>
  <html>&lt;iframe src=&quot;https://hatenablog-parts.com/embed?url=https%3A%2F%2Fhetakes0.hatenadiary.org%2Fentry%2F20150908%2F1441673946&quot; title=&quot;心の内を明かす、打ち明けるは誤用が定着？ - 草花と喋など&quot; class=&quot;embed-card embed-blogcard&quot; scrolling=&quot;no&quot; frameborder=&quot;0&quot; style=&quot;display: block; width: 100%; height: 190px; max-width: 500px; margin: 10px 0px;&quot;&gt;&lt;/iframe&gt;</html>
  <image_url></image_url>
  <provider_name>Hatena Blog</provider_name>
  <provider_url>https://hatena.blog</provider_url>
  <published>2015-09-08 09:59:06</published>
  <title>心の内を明かす、打ち明けるは誤用が定着？</title>
  <type>rich</type>
  <url>https://hetakes0.hatenadiary.org/entry/20150908/1441673946</url>
  <version>1.0</version>
  <width>100%</width>
</oembed>
