<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?>
<oembed>
  <author_name>hetakes0</author_name>
  <author_url>https://blog.hatena.ne.jp/hetakes0/</author_url>
  <blog_title>草花と喋など</blog_title>
  <blog_url>https://hetakes0.hatenadiary.org/</blog_url>
  <categories>
  </categories>
  <description>意固地になり固くなった人の心を「溶かす」と言う表現があります。物を溶かすには一定の大きさの容器に入れた方がやり易いでしょう。心という名の物質も「中に入って行き」「琴線に触れ、摩って鳴らす」方が良いでしょう。そうなった時に固くなっていた心は「溶かさ＝to-kasa＝to-karsha」れるのでしょう。男に好かれる女性は男の心を「溶かし＝to-kas＝karshi」て、その心をグイと鷲掴みにしているかもしれません。人間の「心理」を「理解」できないと相手の「心」の「中に」入って行って、その人の「心」を「溶かす」事はできないでしょう。 アッカド語のアルファベット表記 は次の通りです。 アッカド語 日本…</description>
  <height>190</height>
  <html>&lt;iframe src=&quot;https://hatenablog-parts.com/embed?url=https%3A%2F%2Fhetakes0.hatenadiary.org%2Fentry%2F20150908%2F1441686160&quot; title=&quot;溶かすの語源、好かれる人は相手の心を溶かす - 草花と喋など&quot; class=&quot;embed-card embed-blogcard&quot; scrolling=&quot;no&quot; frameborder=&quot;0&quot; style=&quot;display: block; width: 100%; height: 190px; max-width: 500px; margin: 10px 0px;&quot;&gt;&lt;/iframe&gt;</html>
  <image_url></image_url>
  <provider_name>Hatena Blog</provider_name>
  <provider_url>https://hatena.blog</provider_url>
  <published>2015-09-08 13:22:40</published>
  <title>溶かすの語源、好かれる人は相手の心を溶かす</title>
  <type>rich</type>
  <url>https://hetakes0.hatenadiary.org/entry/20150908/1441686160</url>
  <version>1.0</version>
  <width>100%</width>
</oembed>
