<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?>
<oembed>
  <author_name>hetakes0</author_name>
  <author_url>https://blog.hatena.ne.jp/hetakes0/</author_url>
  <blog_title>草花と喋など</blog_title>
  <blog_url>https://hetakes0.hatenadiary.org/</blog_url>
  <categories>
  </categories>
  <description>私が小学生の頃までは近所に豆腐を作り販売していたお家が、２箇所ありました。海辺までは歩いて５分では行けますので「潮＝ウス＝usu＝us」を海辺で汲むのは絶好の場所であったと思われます。 アッカド語の「itu'＝境界線」、糸満の「itu＝糸」を表す音がシュメール語の us である事が分ります。 シュメール語とアッカド語 のアルファベット表記は次 の通りです。 シュメール語 日本語 英語 （大文字表記） アッカド語 US 境界線 boundary 堺 border 隣近所 neighbor USAR 隣近所 neighbor itu' (A) 境界線 boundary 堺 border 限度 li…</description>
  <height>190</height>
  <html>&lt;iframe src=&quot;https://hatenablog-parts.com/embed?url=https%3A%2F%2Fhetakes0.hatenadiary.org%2Fentry%2F20150916%2F1442355908&quot; title=&quot;ウス、潮、豆腐を作る時のニガリの役目を果たす水 - 草花と喋など&quot; class=&quot;embed-card embed-blogcard&quot; scrolling=&quot;no&quot; frameborder=&quot;0&quot; style=&quot;display: block; width: 100%; height: 190px; max-width: 500px; margin: 10px 0px;&quot;&gt;&lt;/iframe&gt;</html>
  <image_url></image_url>
  <provider_name>Hatena Blog</provider_name>
  <provider_url>https://hatena.blog</provider_url>
  <published>2015-09-16 07:25:08</published>
  <title>ウス、潮、豆腐を作る時のニガリの役目を果たす水</title>
  <type>rich</type>
  <url>https://hetakes0.hatenadiary.org/entry/20150916/1442355908</url>
  <version>1.0</version>
  <width>100%</width>
</oembed>
