<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?>
<oembed>
  <author_name>hetakes0</author_name>
  <author_url>https://blog.hatena.ne.jp/hetakes0/</author_url>
  <blog_title>草花と喋など</blog_title>
  <blog_url>https://hetakes0.hatenadiary.org/</blog_url>
  <categories>
  </categories>
  <description>心「置き」なくと言う表現と心に「起き」た出来事は「心の状態」を表す「oxys＝オキシ＝心中」への違う当て字と推測されます。「一所懸命できる状態です、他の事に目もくれないで、何も気にしないで、やりたい事をして下さいを表す言葉が、「熱心に＝心＝oxy＝置き」なくです。「心に起きし」は「心→ 熱心に＝oxys＝起きし」と推測されます。 「よし、やってみよう」と「固く心に決める」状態が心に「oxys＝起きし」出来事と言えるでしょう。 ギリシャ語のアルファベット表記 は次の通りです。 ギリシャ語 日本語 英語 古代(C) oxys (C) 熱心な eager 鋭い sharp 熱心な keen 鋭い G…</description>
  <height>190</height>
  <html>&lt;iframe src=&quot;https://hatenablog-parts.com/embed?url=https%3A%2F%2Fhetakes0.hatenadiary.org%2Fentry%2F20150923%2F1443012049&quot; title=&quot;心に起きし、心置きなくの語源 - 草花と喋など&quot; class=&quot;embed-card embed-blogcard&quot; scrolling=&quot;no&quot; frameborder=&quot;0&quot; style=&quot;display: block; width: 100%; height: 190px; max-width: 500px; margin: 10px 0px;&quot;&gt;&lt;/iframe&gt;</html>
  <image_url></image_url>
  <provider_name>Hatena Blog</provider_name>
  <provider_url>https://hatena.blog</provider_url>
  <published>2015-09-23 21:40:49</published>
  <title>心に起きし、心置きなくの語源</title>
  <type>rich</type>
  <url>https://hetakes0.hatenadiary.org/entry/20150923/1443012049</url>
  <version>1.0</version>
  <width>100%</width>
</oembed>
