<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?>
<oembed>
  <author_name>hetakes0</author_name>
  <author_url>https://blog.hatena.ne.jp/hetakes0/</author_url>
  <blog_title>草花と喋など</blog_title>
  <blog_url>https://hetakes0.hatenadiary.org/</blog_url>
  <categories>
  </categories>
  <description>触らぬ「神」に祟りなしは、自分より「権力がある、地位が上の人」からは遠ざかれと感じるのが普通だと思われますが、逆のようです。 自分より遥かに下の貧しい人、乞食に恵みを施すと、この人は優しい人だと気づかれ、一度恵みを受けたのを覚えて、繰り返し何度もやって来るぞ、その後はうるさく付きまとわれるぞ、が語源と推測されます。現在ではストーカーがそれに相当するようです。この人はストーカーになる恐れがあると思われる人とは決して付き合うなと言う事でしょう。 アッカド語のアルファベット表記 は次の通りです。 アッカド語 日本語 英語 saha'ru 物や人を to go around 求めて especiall…</description>
  <height>190</height>
  <html>&lt;iframe src=&quot;https://hatenablog-parts.com/embed?url=https%3A%2F%2Fhetakes0.hatenadiary.org%2Fentry%2F20151002%2F1443804363&quot; title=&quot;触らぬ神に祟りなしの語源、乞食に恵んでやるな、ひっきりなし来るぞ - 草花と喋など&quot; class=&quot;embed-card embed-blogcard&quot; scrolling=&quot;no&quot; frameborder=&quot;0&quot; style=&quot;display: block; width: 100%; height: 190px; max-width: 500px; margin: 10px 0px;&quot;&gt;&lt;/iframe&gt;</html>
  <image_url></image_url>
  <provider_name>Hatena Blog</provider_name>
  <provider_url>https://hatena.blog</provider_url>
  <published>2015-10-02 01:46:03</published>
  <title>触らぬ神に祟りなしの語源、乞食に恵んでやるな、ひっきりなし来るぞ</title>
  <type>rich</type>
  <url>https://hetakes0.hatenadiary.org/entry/20151002/1443804363</url>
  <version>1.0</version>
  <width>100%</width>
</oembed>
