<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?>
<oembed>
  <author_name>hetakes0</author_name>
  <author_url>https://blog.hatena.ne.jp/hetakes0/</author_url>
  <blog_title>草花と喋など</blog_title>
  <blog_url>https://hetakes0.hatenadiary.org/</blog_url>
  <categories>
  </categories>
  <description>日本人はポトンと言うと「落ちる」音と分ります。この音は元々は「水」や水のある「川」に「落ちる」音だったと推測されます。メソポタミアは「川と川」の間の「ミア＝ミヤ＝土地、お宮のミア、お土産のミア」です。 現在のイラク地域を表す、メソポタミアに含まれている「pota＝ポタ」は「川」です。芭蕉の句、古「池」や蛙飛び込む「水」の音は「ポタム＝potam＝poton=ポトン」と想像できます。ポトンと落ちるのは「下、底」の方へ向って落ちます。英語の「bottom＝底 ← potam」も同じ語源から派生した言葉と推測されます。京都弁？で言うと「川＝potamos＝ポタムおす」になります。「です」の京都弁は「…</description>
  <height>190</height>
  <html>&lt;iframe src=&quot;https://hatenablog-parts.com/embed?url=https%3A%2F%2Fhetakes0.hatenadiary.org%2Fentry%2F20151012%2F1444600035&quot; title=&quot;ポタンとポトン - 草花と喋など&quot; class=&quot;embed-card embed-blogcard&quot; scrolling=&quot;no&quot; frameborder=&quot;0&quot; style=&quot;display: block; width: 100%; height: 190px; max-width: 500px; margin: 10px 0px;&quot;&gt;&lt;/iframe&gt;</html>
  <image_url></image_url>
  <provider_name>Hatena Blog</provider_name>
  <provider_url>https://hatena.blog</provider_url>
  <published>2015-10-12 06:47:15</published>
  <title>ポタンとポトン</title>
  <type>rich</type>
  <url>https://hetakes0.hatenadiary.org/entry/20151012/1444600035</url>
  <version>1.0</version>
  <width>100%</width>
</oembed>
