<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?>
<oembed>
  <author_name>hetakes0</author_name>
  <author_url>https://blog.hatena.ne.jp/hetakes0/</author_url>
  <blog_title>草花と喋など</blog_title>
  <blog_url>https://hetakes0.hatenadiary.org/</blog_url>
  <categories>
  </categories>
  <description>知らぬ存ぜぬと言う時にその対象は事物では無く「nu=人」だったと推測されます。事物の推移を聞かれた時にその情報を提供したくない時には知らないと言うだけで良いと思われます。ある特定の「人＝nu」の事を聞かれた時に「知らぬ存ぜぬ」と答えたと推測されます。ある特定の人の情報を提供するとその人が逮捕され殺される恐れがあったからと推測されます。 シュメール語のアルファベット表記 は次の通りです。 シュメール語 日本語 英語 NU 男 man NU 否定 not 否定詞 negative particle ペンシルバニア大学 シュメール語辞典</description>
  <height>190</height>
  <html>&lt;iframe src=&quot;https://hatenablog-parts.com/embed?url=https%3A%2F%2Fhetakes0.hatenadiary.org%2Fentry%2F20151014%2F1444816573&quot; title=&quot;知らぬ存ぜぬの語源 - 草花と喋など&quot; class=&quot;embed-card embed-blogcard&quot; scrolling=&quot;no&quot; frameborder=&quot;0&quot; style=&quot;display: block; width: 100%; height: 190px; max-width: 500px; margin: 10px 0px;&quot;&gt;&lt;/iframe&gt;</html>
  <image_url></image_url>
  <provider_name>Hatena Blog</provider_name>
  <provider_url>https://hatena.blog</provider_url>
  <published>2015-10-14 18:56:13</published>
  <title>知らぬ存ぜぬの語源</title>
  <type>rich</type>
  <url>https://hetakes0.hatenadiary.org/entry/20151014/1444816573</url>
  <version>1.0</version>
  <width>100%</width>
</oembed>
