<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?>
<oembed>
  <author_name>hetakes0</author_name>
  <author_url>https://blog.hatena.ne.jp/hetakes0/</author_url>
  <blog_title>草花と喋など</blog_title>
  <blog_url>https://hetakes0.hatenadiary.org/</blog_url>
  <categories>
  </categories>
  <description>普通の火、蝋燭の火は長く持ちます。その火を風の強い冬に外に出すと、「直ぐに」消えてしまうでしょう。 正しく「風前の灯火」です。この言葉に含まれている「灯火＝あっという間に消える火」ですので、風前の灯火は「直ぐに」命が尽る火である事が分ります。爪に火を「点す」も、風前の「灯し」火もギリシャ語への当て字に過ぎない事が分ります。 ギリシャ語アルファベット表記 は次の通りです。 ギリシャ語 日本語 英語 古代（C) tomos (C) 鋭い sharp 速い quick 端っこ edge Glosbe 英語・古代ギリシャ語辞典</description>
  <height>190</height>
  <html>&lt;iframe src=&quot;https://hatenablog-parts.com/embed?url=https%3A%2F%2Fhetakes0.hatenadiary.org%2Fentry%2F20151015%2F1444881312&quot; title=&quot;風前の灯火、間もなく消える - 草花と喋など&quot; class=&quot;embed-card embed-blogcard&quot; scrolling=&quot;no&quot; frameborder=&quot;0&quot; style=&quot;display: block; width: 100%; height: 190px; max-width: 500px; margin: 10px 0px;&quot;&gt;&lt;/iframe&gt;</html>
  <image_url></image_url>
  <provider_name>Hatena Blog</provider_name>
  <provider_url>https://hatena.blog</provider_url>
  <published>2015-10-15 12:55:12</published>
  <title>風前の灯火、間もなく消える</title>
  <type>rich</type>
  <url>https://hetakes0.hatenadiary.org/entry/20151015/1444881312</url>
  <version>1.0</version>
  <width>100%</width>
</oembed>
