<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?>
<oembed>
  <author_name>hetakes0</author_name>
  <author_url>https://blog.hatena.ne.jp/hetakes0/</author_url>
  <blog_title>草花と喋など</blog_title>
  <blog_url>https://hetakes0.hatenadiary.org/</blog_url>
  <categories>
  </categories>
  <description>沖縄方言でも「山」は悪い意味があります。怪我をしたのかの名護方言は「山＝ヤマ」チャン・ナーです。共通語でも「疚しい」事や、「病」は「悪い」状態を表します。「molyno＝森の」にも汚い、悪い意味があるのを知り驚いたのですが、日本の習慣を知ると驚く事ではない事が分りました。日本ではお茶碗に「山=悪い＝汚い＝molyno＝盛りの」ご飯を死者の為に供えます。「山＝悪い＝molyno=盛りの＝汚い、穢れ=死者」と推測されます。 ギリシャ語アルファベット表記 は次の通りです。 ギリシャ語 日本語 英語 古代（C) molyno (C) 汚い dirty Glosbe 英語・古代ギリシャ語辞典</description>
  <height>190</height>
  <html>&lt;iframe src=&quot;https://hatenablog-parts.com/embed?url=https%3A%2F%2Fhetakes0.hatenadiary.org%2Fentry%2F20151016%2F1445001516&quot; title=&quot;山と森、山盛りの、悪さを表す言葉 - 草花と喋など&quot; class=&quot;embed-card embed-blogcard&quot; scrolling=&quot;no&quot; frameborder=&quot;0&quot; style=&quot;display: block; width: 100%; height: 190px; max-width: 500px; margin: 10px 0px;&quot;&gt;&lt;/iframe&gt;</html>
  <image_url>https://cdn-ak.d.st-hatena.com/diary/hetakes0/2015-10-16.jpg</image_url>
  <provider_name>Hatena Blog</provider_name>
  <provider_url>https://hatena.blog</provider_url>
  <published>2015-10-16 22:18:36</published>
  <title>山と森、山盛りの、悪さを表す言葉</title>
  <type>rich</type>
  <url>https://hetakes0.hatenadiary.org/entry/20151016/1445001516</url>
  <version>1.0</version>
  <width>100%</width>
</oembed>
