<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?>
<oembed>
  <author_name>hetakes0</author_name>
  <author_url>https://blog.hatena.ne.jp/hetakes0/</author_url>
  <blog_title>草花と喋など</blog_title>
  <blog_url>https://hetakes0.hatenadiary.org/</blog_url>
  <categories>
  </categories>
  <description>寝不足だと翌日は仕事時間中でも「居眠り」するでしょう。「nebu＝ネブ」の音は「光り」を表します。その「光り」が「不足」しているならば、その理由ははっきりしています。目を開けられないで、「閉じているだけ」だから、目の前は「真っ暗」でしょう。 居眠りをして「頭＝冠り」を前後に動かしている、振っている状態を沖縄方言では「ni'bu＝ニーブ」イ・カーブイと言います。 目を閉じていますので、目の前は「まっくらで何も見えない」、お先真っ暗でしょう。 アッカド語のアルファベット表記 は次の通りです。 アッカド語 日本語 英語 nebu' 睨む to glare 光る to shine 明るい to be …</description>
  <height>190</height>
  <html>&lt;iframe src=&quot;https://hatenablog-parts.com/embed?url=https%3A%2F%2Fhetakes0.hatenadiary.org%2Fentry%2F20151021%2F1445437495&quot; title=&quot;ニーブイ・カーブイ、居眠り、寝不足 - 草花と喋など&quot; class=&quot;embed-card embed-blogcard&quot; scrolling=&quot;no&quot; frameborder=&quot;0&quot; style=&quot;display: block; width: 100%; height: 190px; max-width: 500px; margin: 10px 0px;&quot;&gt;&lt;/iframe&gt;</html>
  <image_url>https://cdn-ak.d.st-hatena.com/diary/hetakes0/2015-10-21.jpg</image_url>
  <provider_name>Hatena Blog</provider_name>
  <provider_url>https://hatena.blog</provider_url>
  <published>2015-10-21 23:24:55</published>
  <title>ニーブイ・カーブイ、居眠り、寝不足</title>
  <type>rich</type>
  <url>https://hetakes0.hatenadiary.org/entry/20151021/1445437495</url>
  <version>1.0</version>
  <width>100%</width>
</oembed>
