<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?>
<oembed>
  <author_name>hetakes0</author_name>
  <author_url>https://blog.hatena.ne.jp/hetakes0/</author_url>
  <blog_title>草花と喋など</blog_title>
  <blog_url>https://hetakes0.hatenadiary.org/</blog_url>
  <categories>
  </categories>
  <description>エピゴーネンは先に何かを成し遂げた偉い人を「真似る」人です。 「悪い＝真似る＝epi」と「gonen＝物事を始めた人」の合成語と思われます。 「thyma＝しま」ったは「悪い」状態を表す言葉です。 それを「悪い＝否定」する状態は「とても良い」状態と推測されます。すなわち「epi-thyma＝真似るの否定、悪いの否定＝素晴しい＝欲しい」と推測されます。 ギリシャ語のアルファベット表記 は次の通りです。 ギリシャ語 日本語 英語 古代 (C) 現代 (G) epithymia (C) 望み desire epithymia (G) 望み desire Glosbe 英語・古代ギリシャ語辞典 Kyp…</description>
  <height>190</height>
  <html>&lt;iframe src=&quot;https://hatenablog-parts.com/embed?url=https%3A%2F%2Fhetakes0.hatenadiary.org%2Fentry%2F20151022%2F1445482098&quot; title=&quot;しまった、エピゴーネン、エピは否定、エピしまった、欲しいね！ - 草花と喋など&quot; class=&quot;embed-card embed-blogcard&quot; scrolling=&quot;no&quot; frameborder=&quot;0&quot; style=&quot;display: block; width: 100%; height: 190px; max-width: 500px; margin: 10px 0px;&quot;&gt;&lt;/iframe&gt;</html>
  <image_url></image_url>
  <provider_name>Hatena Blog</provider_name>
  <provider_url>https://hatena.blog</provider_url>
  <published>2015-10-22 11:48:18</published>
  <title>しまった、エピゴーネン、エピは否定、エピしまった、欲しいね！</title>
  <type>rich</type>
  <url>https://hetakes0.hatenadiary.org/entry/20151022/1445482098</url>
  <version>1.0</version>
  <width>100%</width>
</oembed>
