<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?>
<oembed>
  <author_name>hetakes0</author_name>
  <author_url>https://blog.hatena.ne.jp/hetakes0/</author_url>
  <blog_title>草花と喋など</blog_title>
  <blog_url>https://hetakes0.hatenadiary.org/</blog_url>
  <categories>
  </categories>
  <description>物が折れたら使えません。「我」を張っていた人も、その我が折れると、指導者にはなれないでしょう。「我」が折れると言う事は負ける事です。名護方言では「gaw＝ga'＝ガー」「ウーリン＝折れる」と言います。人ごみの中では「角のような我」は邪魔になるようです。 ヒエログリフのアルファベット表記 は次の通りです。 ヒエログリフ 日本語 英語 gAw 敵の fall down 降伏 (of enemy) 動きが sluggish 鈍い 活発で lethargic ない 閉じ込める to hem in 閉じ込める to enclose 混み合って to be いる crowded Mark Vygus の …</description>
  <height>190</height>
  <html>&lt;iframe src=&quot;https://hatenablog-parts.com/embed?url=https%3A%2F%2Fhetakes0.hatenadiary.org%2Fentry%2F20151026%2F1445862876&quot; title=&quot;ガー・ウーリン、我が折れる、負ける - 草花と喋など&quot; class=&quot;embed-card embed-blogcard&quot; scrolling=&quot;no&quot; frameborder=&quot;0&quot; style=&quot;display: block; width: 100%; height: 190px; max-width: 500px; margin: 10px 0px;&quot;&gt;&lt;/iframe&gt;</html>
  <image_url>https://cdn-ak.d.st-hatena.com/diary/hetakes0/2015-10-26.jpg</image_url>
  <provider_name>Hatena Blog</provider_name>
  <provider_url>https://hatena.blog</provider_url>
  <published>2015-10-26 21:34:36</published>
  <title>ガー・ウーリン、我が折れる、負ける</title>
  <type>rich</type>
  <url>https://hetakes0.hatenadiary.org/entry/20151026/1445862876</url>
  <version>1.0</version>
  <width>100%</width>
</oembed>
