<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?>
<oembed>
  <author_name>hetakes0</author_name>
  <author_url>https://blog.hatena.ne.jp/hetakes0/</author_url>
  <blog_title>草花と喋など</blog_title>
  <blog_url>https://hetakes0.hatenadiary.org/</blog_url>
  <categories>
  </categories>
  <description>日本語には「君付け」と言う表現があります。そのような言葉を使う人は相手を「格下」だと暗示しています。 数名の同期生に「君づけ」されたのを私は覚えています。 こいつ、嫌な奴だ、生意気だと覚えています。先輩を「さん」づけするのは、あなたが「一番＝sang → san」と「sang＝san＝sen＝先」輩を立てている表現と推測されます。 ヒエログリフ、アッカド語、シュメール語 のアルファベット表記は次の通りです。 ヒエログリフ 日本語 英語 アッカド語(A) シュメール語 （大文字表記） nis 分ける to divide Nisannu (A) 最初の月 first month Nisangu (…</description>
  <height>190</height>
  <html>&lt;iframe src=&quot;https://hatenablog-parts.com/embed?url=https%3A%2F%2Fhetakes0.hatenadiary.org%2Fentry%2F20151027%2F1445957588&quot; title=&quot;日本では年上の人を「さん」づけする理由 - 草花と喋など&quot; class=&quot;embed-card embed-blogcard&quot; scrolling=&quot;no&quot; frameborder=&quot;0&quot; style=&quot;display: block; width: 100%; height: 190px; max-width: 500px; margin: 10px 0px;&quot;&gt;&lt;/iframe&gt;</html>
  <image_url></image_url>
  <provider_name>Hatena Blog</provider_name>
  <provider_url>https://hatena.blog</provider_url>
  <published>2015-10-27 23:53:08</published>
  <title>日本では年上の人を「さん」づけする理由</title>
  <type>rich</type>
  <url>https://hetakes0.hatenadiary.org/entry/20151027/1445957588</url>
  <version>1.0</version>
  <width>100%</width>
</oembed>
