<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?>
<oembed>
  <author_name>hetakes0</author_name>
  <author_url>https://blog.hatena.ne.jp/hetakes0/</author_url>
  <blog_title>草花と喋など</blog_title>
  <blog_url>https://hetakes0.hatenadiary.org/</blog_url>
  <categories>
  </categories>
  <description>塩漬けした物は生鮮な食料品に比べて美味しくないのが普通です。ある程度文化が高くなると塩漬けした保存品でも美味しいのが生み出されます。これは中々いけてると感じる時には思わず「マース」、塩入りの状態である、「マーサ」ａン、旨いと呟くのではないでしょうか。この地球上に「塩と旨い、美味しい」を殆ど同じ音で表される文化、言語があるでしょうか。私が知っている言語では沖縄方言がそうです。 英語 日本語 immerse 〜に漬ける 〜に浸す 没頭させる （受身</description>
  <height>190</height>
  <html>&lt;iframe src=&quot;https://hatenablog-parts.com/embed?url=https%3A%2F%2Fhetakes0.hatenadiary.org%2Fentry%2F20151102%2F1446496720&quot; title=&quot;マー・サン、マース、美味しい、塩漬けした保存品 - 草花と喋など&quot; class=&quot;embed-card embed-blogcard&quot; scrolling=&quot;no&quot; frameborder=&quot;0&quot; style=&quot;display: block; width: 100%; height: 190px; max-width: 500px; margin: 10px 0px;&quot;&gt;&lt;/iframe&gt;</html>
  <image_url>https://cdn-ak.d.st-hatena.com/diary/hetakes0/2015-11-02.jpg</image_url>
  <provider_name>Hatena Blog</provider_name>
  <provider_url>https://hatena.blog</provider_url>
  <published>2015-11-02 05:38:40</published>
  <title>マー・サン、マース、美味しい、塩漬けした保存品</title>
  <type>rich</type>
  <url>https://hetakes0.hatenadiary.org/entry/20151102/1446496720</url>
  <version>1.0</version>
  <width>100%</width>
</oembed>
