<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?>
<oembed>
  <author_name>hetakes0</author_name>
  <author_url>https://blog.hatena.ne.jp/hetakes0/</author_url>
  <blog_title>草花と喋など</blog_title>
  <blog_url>https://hetakes0.hatenadiary.org/</blog_url>
  <categories>
  </categories>
  <description>料理するの「料＝lyo'」も基本的意味は「範囲を広げる」事です。 今まで食えなかった物を「食えるようにする」事とみなして良いでしょう。 今まで不味いと思いつつ生きる為に食っていたが、或いは食わず嫌いであったが、それを料理するコツを覚えて「食える物の範囲が広がった」状態も表します。 人間を「料理する」と言う表現も基本的意味に沿った使われ方をしています。対象となる人と戦い、その人を打ち負かして自分の「支配下に置く」事です。そうする事で自分が「思う存分動ける範囲を広げている」状態と解釈できます。 ギリシャ語のアルファベット表記 は次の通りです。 古代（C) 日本語 英語 ギリシャ語 ギリシャ語(G)…</description>
  <height>190</height>
  <html>&lt;iframe src=&quot;https://hatenablog-parts.com/embed?url=https%3A%2F%2Fhetakes0.hatenadiary.org%2Fentry%2F20151107%2F1446878793&quot; title=&quot;料理の語源、食えなかった物を食えるようにする - 草花と喋など&quot; class=&quot;embed-card embed-blogcard&quot; scrolling=&quot;no&quot; frameborder=&quot;0&quot; style=&quot;display: block; width: 100%; height: 190px; max-width: 500px; margin: 10px 0px;&quot;&gt;&lt;/iframe&gt;</html>
  <image_url></image_url>
  <provider_name>Hatena Blog</provider_name>
  <provider_url>https://hatena.blog</provider_url>
  <published>2015-11-07 15:46:33</published>
  <title>料理の語源、食えなかった物を食えるようにする</title>
  <type>rich</type>
  <url>https://hetakes0.hatenadiary.org/entry/20151107/1446878793</url>
  <version>1.0</version>
  <width>100%</width>
</oembed>
