<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?>
<oembed>
  <author_name>hetakes0</author_name>
  <author_url>https://blog.hatena.ne.jp/hetakes0/</author_url>
  <blog_title>草花と喋など</blog_title>
  <blog_url>https://hetakes0.hatenadiary.org/</blog_url>
  <categories>
  </categories>
  <description>「そうではない＝違う＝非ず」です。「違う」状態を表す「非ず」は同じ意味の二種類の言葉を並べた言葉と推測されます。即ち「非＝alla＝違う＝否定＝ず」です。 ギリシャ語のアルファベット表記 は次の通りです。 ギリシャ語 日本語 英語 古代(C) 現代(G) alla (C) しかし but そうは however 言うけど alla (G) しかし but allos (C) 違う differ 異なる 別の different 他の other 別の apart from 反する contrary to allos (G) 他の other Glosbe 英語・古代ギリシャ語辞典 Kypros…</description>
  <height>190</height>
  <html>&lt;iframe src=&quot;https://hatenablog-parts.com/embed?url=https%3A%2F%2Fhetakes0.hatenadiary.org%2Fentry%2F20151111%2F1447273042&quot; title=&quot;非ずの語源、否定を二つ並べた言葉 - 草花と喋など&quot; class=&quot;embed-card embed-blogcard&quot; scrolling=&quot;no&quot; frameborder=&quot;0&quot; style=&quot;display: block; width: 100%; height: 190px; max-width: 500px; margin: 10px 0px;&quot;&gt;&lt;/iframe&gt;</html>
  <image_url>https://cdn-ak.d.st-hatena.com/diary/hetakes0/2015-11-11.jpg</image_url>
  <provider_name>Hatena Blog</provider_name>
  <provider_url>https://hatena.blog</provider_url>
  <published>2015-11-11 05:17:22</published>
  <title>非ずの語源、否定を二つ並べた言葉</title>
  <type>rich</type>
  <url>https://hetakes0.hatenadiary.org/entry/20151111/1447273042</url>
  <version>1.0</version>
  <width>100%</width>
</oembed>
