<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?>
<oembed>
  <author_name>hetakes0</author_name>
  <author_url>https://blog.hatena.ne.jp/hetakes0/</author_url>
  <blog_title>草花と喋など</blog_title>
  <blog_url>https://hetakes0.hatenadiary.org/</blog_url>
  <categories>
  </categories>
  <description>僅かの数量、得点差は「弱い」です。紙一重は簡単に千切れます。スポーツでも「僅かの得点差」はあっと言う間に覆される、ひっくり返される恐れがあります。日本では「ヒとシ」を区別できない地域がありました。紙一重は「kms＝kamisi＝カミシ」「トエ＝十重」だったと推測されます。カミシ・トエは多少と同じ構造の言葉で、後ろの十重の意味になっています。力量の差は「紙一重、僅か」なのに、その結果、試合の後の褒賞、名誉の差は「十重＝途轍もなく大きい」状態を表す言葉が「カミシ・トエ＝紙一重」と推測されます。 ヒエログリフのアルファベット表記 は次の通りです。 ヒエログリフ 日本語 英語 kms 弱さ weakn…</description>
  <height>190</height>
  <html>&lt;iframe src=&quot;https://hatenablog-parts.com/embed?url=https%3A%2F%2Fhetakes0.hatenadiary.org%2Fentry%2F20151115%2F1447543935&quot; title=&quot;紙一重はカミシ・トエが語源？ - 草花と喋など&quot; class=&quot;embed-card embed-blogcard&quot; scrolling=&quot;no&quot; frameborder=&quot;0&quot; style=&quot;display: block; width: 100%; height: 190px; max-width: 500px; margin: 10px 0px;&quot;&gt;&lt;/iframe&gt;</html>
  <image_url></image_url>
  <provider_name>Hatena Blog</provider_name>
  <provider_url>https://hatena.blog</provider_url>
  <published>2015-11-15 08:32:15</published>
  <title>紙一重はカミシ・トエが語源？</title>
  <type>rich</type>
  <url>https://hetakes0.hatenadiary.org/entry/20151115/1447543935</url>
  <version>1.0</version>
  <width>100%</width>
</oembed>
