<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?>
<oembed>
  <author_name>hetakes0</author_name>
  <author_url>https://blog.hatena.ne.jp/hetakes0/</author_url>
  <blog_title>草花と喋など</blog_title>
  <blog_url>https://hetakes0.hatenadiary.org/</blog_url>
  <categories>
  </categories>
  <description>馬車もヒエログリフの当て字と思われます。馬車は物を「早く」移動させる為に人間が考えて作った物です。「速い」水の流れ、急流を流れ下る筏のように陸上で物を「速く移動できる」ように、工夫して出来たのが「basha＝馬車」と思われます。 ヒエログリフのアルファベット表記 は次の通りです。 ヒエログリフ 日本語 英語 basha mw 急流の rapid 水 water 急流 rapids mw 水 water Mark Vygus の ヒエログリフ辞典 の参照ページ ３３３ ６３６</description>
  <height>190</height>
  <html>&lt;iframe src=&quot;https://hatenablog-parts.com/embed?url=https%3A%2F%2Fhetakes0.hatenadiary.org%2Fentry%2F20151117%2F1447721811&quot; title=&quot;馬車の語源、物を速く移動させる運搬用具 - 草花と喋など&quot; class=&quot;embed-card embed-blogcard&quot; scrolling=&quot;no&quot; frameborder=&quot;0&quot; style=&quot;display: block; width: 100%; height: 190px; max-width: 500px; margin: 10px 0px;&quot;&gt;&lt;/iframe&gt;</html>
  <image_url></image_url>
  <provider_name>Hatena Blog</provider_name>
  <provider_url>https://hatena.blog</provider_url>
  <published>2015-11-17 09:56:51</published>
  <title>馬車の語源、物を速く移動させる運搬用具</title>
  <type>rich</type>
  <url>https://hetakes0.hatenadiary.org/entry/20151117/1447721811</url>
  <version>1.0</version>
  <width>100%</width>
</oembed>
