<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?>
<oembed>
  <author_name>hetakes0</author_name>
  <author_url>https://blog.hatena.ne.jp/hetakes0/</author_url>
  <blog_title>草花と喋など</blog_title>
  <blog_url>https://hetakes0.hatenadiary.org/</blog_url>
  <categories>
  </categories>
  <description>書くの否定は「kaku」の語尾の「u」を否定の「a」に変えて「kaka＝書か」ないにします。向くの語尾の「u」を「a」に変えるとムカつくの「m-ouka＝muka＝ムカ」になります。良い状態を表す「m-ouk＝muku＝向く」の否定が「ムカ」つくの「muka＝ムカ」と推測されます。 ギリシャ語のアルファベット表記 は次の通りです。 ギリシャ語 日本語 英語 古代（C) ouk (C) 失敗する to fail 目標を not achieve 達成 a goal できない 失望する to disappoint 十分 to be では insufficient ない for Glosbe 英語・古…</description>
  <height>190</height>
  <html>&lt;iframe src=&quot;https://hatenablog-parts.com/embed?url=https%3A%2F%2Fhetakes0.hatenadiary.org%2Fentry%2F20151201%2F1448930998&quot; title=&quot;ムカつく、多分失敗した、上手くいかなかったのでしょう - 草花と喋など&quot; class=&quot;embed-card embed-blogcard&quot; scrolling=&quot;no&quot; frameborder=&quot;0&quot; style=&quot;display: block; width: 100%; height: 190px; max-width: 500px; margin: 10px 0px;&quot;&gt;&lt;/iframe&gt;</html>
  <image_url></image_url>
  <provider_name>Hatena Blog</provider_name>
  <provider_url>https://hatena.blog</provider_url>
  <published>2015-12-01 09:49:58</published>
  <title>ムカつく、多分失敗した、上手くいかなかったのでしょう</title>
  <type>rich</type>
  <url>https://hetakes0.hatenadiary.org/entry/20151201/1448930998</url>
  <version>1.0</version>
  <width>100%</width>
</oembed>
