<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?>
<oembed>
  <author_name>hetakes0</author_name>
  <author_url>https://blog.hatena.ne.jp/hetakes0/</author_url>
  <blog_title>草花と喋など</blog_title>
  <blog_url>https://hetakes0.hatenadiary.org/</blog_url>
  <categories>
  </categories>
  <description>向きの元々の意味が分ると向き不向きは極めて現実的な表現である事が分ります。 自分に向く仕事をしていると哀れと言われる状態にはならないですが、不向きと言われる仕事をしていると「災害、被害に遭う」確率が高いと思われます。「m＝否定」なので、「m-ouk＝向く＝失敗しない」になります。 ギリシャ語のアルファベット表記 は次の通りです。 ギリシャ語 日本語 英語 古代（C) ouk (C) 失敗する to fail 目標を not achieve 達成 a goal できない 失望する to disappoint 十分 to be では insufficient ない for Glosbe 英語古代ギ…</description>
  <height>190</height>
  <html>&lt;iframe src=&quot;https://hatenablog-parts.com/embed?url=https%3A%2F%2Fhetakes0.hatenadiary.org%2Fentry%2F20151201%2F1448960769&quot; title=&quot;向き、不向き、生きていけるかいけないか - 草花と喋など&quot; class=&quot;embed-card embed-blogcard&quot; scrolling=&quot;no&quot; frameborder=&quot;0&quot; style=&quot;display: block; width: 100%; height: 190px; max-width: 500px; margin: 10px 0px;&quot;&gt;&lt;/iframe&gt;</html>
  <image_url></image_url>
  <provider_name>Hatena Blog</provider_name>
  <provider_url>https://hatena.blog</provider_url>
  <published>2015-12-01 18:06:09</published>
  <title>向き、不向き、生きていけるかいけないか</title>
  <type>rich</type>
  <url>https://hetakes0.hatenadiary.org/entry/20151201/1448960769</url>
  <version>1.0</version>
  <width>100%</width>
</oembed>
