<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?>
<oembed>
  <author_name>hetakes0</author_name>
  <author_url>https://blog.hatena.ne.jp/hetakes0/</author_url>
  <blog_title>草花と喋など</blog_title>
  <blog_url>https://hetakes0.hatenadiary.org/</blog_url>
  <categories>
  </categories>
  <description>髪が「曲がっている、捻れている、縮れている」状態の人を表す名護方言は古代ギリシャ語由来の表現と推測されます。 もしその推測が正しいと、「怒髪天を突く」だけで無く「怒り＝margo＝margu＝曲った、捻れた、縮れた髪」の音を含む言葉、即ち「髪を含む」言葉は「常軌を逸した、危ない」状態を表すと推測されます。危機一発が直ぐ頭に浮かびます。「margi＝magi＝紛」れるの古い言い方は「margo＝mago=紛」ふだったと推測されます。 ギリシャ語のアルファベット表記 は次の通りです。 ギリシャ語 日本語 英語 古代（C) margos (C) 法外に outrageous 激怒した furious…</description>
  <height>190</height>
  <html>&lt;iframe src=&quot;https://hatenablog-parts.com/embed?url=https%3A%2F%2Fhetakes0.hatenadiary.org%2Fentry%2F20151203%2F1449175411&quot; title=&quot;危機一髪、髪と常軌を逸した悪い状態 - 草花と喋など&quot; class=&quot;embed-card embed-blogcard&quot; scrolling=&quot;no&quot; frameborder=&quot;0&quot; style=&quot;display: block; width: 100%; height: 190px; max-width: 500px; margin: 10px 0px;&quot;&gt;&lt;/iframe&gt;</html>
  <image_url></image_url>
  <provider_name>Hatena Blog</provider_name>
  <provider_url>https://hatena.blog</provider_url>
  <published>2015-12-03 05:43:31</published>
  <title>危機一髪、髪と常軌を逸した悪い状態</title>
  <type>rich</type>
  <url>https://hetakes0.hatenadiary.org/entry/20151203/1449175411</url>
  <version>1.0</version>
  <width>100%</width>
</oembed>
