<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?>
<oembed>
  <author_name>hetakes0</author_name>
  <author_url>https://blog.hatena.ne.jp/hetakes0/</author_url>
  <blog_title>草花と喋など</blog_title>
  <blog_url>https://hetakes0.hatenadiary.org/</blog_url>
  <categories>
  </categories>
  <description>役目を表す「y-aqw＝役」の意味は食べる前に肉を「y-aqw＝焼く」の焼くと同じ意味と推測されます。「食べ物」を食べる前に「料理する、処理する」作業が「焼く」です。当番、責任者の「役目」は行事や仕事が「上手く行く」ように「準備する、責任を持ち進行させる」仕事です。台所、厨房で「aqw＝食べ物」を「準備する」人と同じ「役目」です。「焼く」と「役」は同じ語源から派生した言葉と推測されます。具体的な事から、抽象的な考え方への変化、進化と推測されます。 ヒエログリフのアルファベット表記 は次の通りです。 ヒエログリフ 日本語 英語 aqw 食料 food 食料品 provisions パン brea…</description>
  <height>190</height>
  <html>&lt;iframe src=&quot;https://hatenablog-parts.com/embed?url=https%3A%2F%2Fhetakes0.hatenadiary.org%2Fentry%2F20151204%2F1449233196&quot; title=&quot;役の語源、準備・用意する - 草花と喋など&quot; class=&quot;embed-card embed-blogcard&quot; scrolling=&quot;no&quot; frameborder=&quot;0&quot; style=&quot;display: block; width: 100%; height: 190px; max-width: 500px; margin: 10px 0px;&quot;&gt;&lt;/iframe&gt;</html>
  <image_url></image_url>
  <provider_name>Hatena Blog</provider_name>
  <provider_url>https://hatena.blog</provider_url>
  <published>2015-12-04 21:46:36</published>
  <title>役の語源、準備・用意する</title>
  <type>rich</type>
  <url>https://hetakes0.hatenadiary.org/entry/20151204/1449233196</url>
  <version>1.0</version>
  <width>100%</width>
</oembed>
