<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?>
<oembed>
  <author_name>hetakes0</author_name>
  <author_url>https://blog.hatena.ne.jp/hetakes0/</author_url>
  <blog_title>草花と喋など</blog_title>
  <blog_url>https://hetakes0.hatenadiary.org/</blog_url>
  <categories>
  </categories>
  <description>出口があってもそこを閉じている間は中の物は外に出ません。歳を取るとその出口が緩み「漏らす」ようになる人が増すようです。「小便をする」の首里方言は「牛＝wsi＝ウシ」「ウーユン＝追う」です。首里城内には野原はないのにそこに住んでいた人も用を足す時には「牛を追う＝ウシ・ウーユン」と言っていたそうです。この表現も首里城内ではありえない事なので語源を別だろうと述べた事があります。今日の見方が正しい語源だと思います。 ヒエログリフのアルファベット表記 は次の通りです。 ヒエログリフ 日本語 英語 wsi 開いて opening いる 小さい small 窓 window wsi 沢山 many, muc…</description>
  <height>190</height>
  <html>&lt;iframe src=&quot;https://hatenablog-parts.com/embed?url=https%3A%2F%2Fhetakes0.hatenadiary.org%2Fentry%2F20151208%2F1449525417&quot; title=&quot;ウシ・ウーユン、出口を開けて出す時、小便をする ２ - 草花と喋など&quot; class=&quot;embed-card embed-blogcard&quot; scrolling=&quot;no&quot; frameborder=&quot;0&quot; style=&quot;display: block; width: 100%; height: 190px; max-width: 500px; margin: 10px 0px;&quot;&gt;&lt;/iframe&gt;</html>
  <image_url></image_url>
  <provider_name>Hatena Blog</provider_name>
  <provider_url>https://hatena.blog</provider_url>
  <published>2015-12-08 06:56:57</published>
  <title>ウシ・ウーユン、出口を開けて出す時、小便をする ２</title>
  <type>rich</type>
  <url>https://hetakes0.hatenadiary.org/entry/20151208/1449525417</url>
  <version>1.0</version>
  <width>100%</width>
</oembed>
