<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?>
<oembed>
  <author_name>hetakes0</author_name>
  <author_url>https://blog.hatena.ne.jp/hetakes0/</author_url>
  <blog_title>草花と喋など</blog_title>
  <blog_url>https://hetakes0.hatenadiary.org/</blog_url>
  <categories>
  </categories>
  <description>訓示を垂れると言う表現から推測出来る事は「話す＝話＝訓示＝tare＝垂れ」るです。地位の上の人が下の人に「話す」言葉が「tare＝タレ」ルと推測されます。今でも親が子供を「叱る」時には馬鹿「たれ＝tare」と言う人がいるでしょう。 ラテン語のアルファベット表記 は次の通りです。 ラテン語 日本語 英語 spectare 思う to consider 見なす to deem 見る to look at specto 心の中 to bear で思う in mind Glosbe 英語・ラテン語辞典</description>
  <height>190</height>
  <html>&lt;iframe src=&quot;https://hatenablog-parts.com/embed?url=https%3A%2F%2Fhetakes0.hatenadiary.org%2Fentry%2F20151209%2F1449653543&quot; title=&quot;訓示を垂れる、自分の思っている事を述べる - 草花と喋など&quot; class=&quot;embed-card embed-blogcard&quot; scrolling=&quot;no&quot; frameborder=&quot;0&quot; style=&quot;display: block; width: 100%; height: 190px; max-width: 500px; margin: 10px 0px;&quot;&gt;&lt;/iframe&gt;</html>
  <image_url></image_url>
  <provider_name>Hatena Blog</provider_name>
  <provider_url>https://hatena.blog</provider_url>
  <published>2015-12-09 18:32:23</published>
  <title>訓示を垂れる、自分の思っている事を述べる</title>
  <type>rich</type>
  <url>https://hetakes0.hatenadiary.org/entry/20151209/1449653543</url>
  <version>1.0</version>
  <width>100%</width>
</oembed>
