<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?>
<oembed>
  <author_name>hetakes0</author_name>
  <author_url>https://blog.hatena.ne.jp/hetakes0/</author_url>
  <blog_title>草花と喋など</blog_title>
  <blog_url>https://hetakes0.hatenadiary.org/</blog_url>
  <categories>
  </categories>
  <description>外に知られても「恥ずかしくない」事は外部の人に「公表する、リリースする」のも構わないでしょう。外部に漏れて知られたら恥ずかしい事が「mitto＝みっと」もない事と推測されます。 ラテン語のアルファベット表記 は次の通りです。 ラテン語 日本語 英語 mitto 外に出す to release mitto 出るに to let go 任せる to let out 通り過ぎる to pass by 運ぶ to pass over 輸出する to export 通り過ぎる to pass by 運ぶ to pass over Glosbe 英語・ラテン語辞典</description>
  <height>190</height>
  <html>&lt;iframe src=&quot;https://hatenablog-parts.com/embed?url=https%3A%2F%2Fhetakes0.hatenadiary.org%2Fentry%2F20151211%2F1449837008&quot; title=&quot;みっともない事はするな、語源は密告と同じ - 草花と喋など&quot; class=&quot;embed-card embed-blogcard&quot; scrolling=&quot;no&quot; frameborder=&quot;0&quot; style=&quot;display: block; width: 100%; height: 190px; max-width: 500px; margin: 10px 0px;&quot;&gt;&lt;/iframe&gt;</html>
  <image_url></image_url>
  <provider_name>Hatena Blog</provider_name>
  <provider_url>https://hatena.blog</provider_url>
  <published>2015-12-11 21:30:08</published>
  <title>みっともない事はするな、語源は密告と同じ</title>
  <type>rich</type>
  <url>https://hetakes0.hatenadiary.org/entry/20151211/1449837008</url>
  <version>1.0</version>
  <width>100%</width>
</oembed>
