<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?>
<oembed>
  <author_name>hetakes0</author_name>
  <author_url>https://blog.hatena.ne.jp/hetakes0/</author_url>
  <blog_title>草花と喋など</blog_title>
  <blog_url>https://hetakes0.hatenadiary.org/</blog_url>
  <categories>
  </categories>
  <description>対戦相手を負かしてや立っての「て」は沖縄方言では「ti＝ティ」になります。「良い事をした、良い成績を残した」子供に大人が言う沖縄方言に「チューバー」があります。「本当に良く頑張り成功した＝チューバー」に「ティ」をつけた表現の「チバティ＝チューバーティ＝tubba'ti」があったと推測されます。「気張って＝頑張って」の沖縄方言は「チバティ」です。この仕事はきついけど暫くは「気張って＝頑張って」くれ、と言いたい時に名護方言では「チバティ」ターへーと言います。その後では「ご褒美、良い事」が期待できます。 アッカド語のアルファベット表記 は次の通りです。 アッカド語 日本語 英語 t,ubba'ti …</description>
  <height>190</height>
  <html>&lt;iframe src=&quot;https://hatenablog-parts.com/embed?url=https%3A%2F%2Fhetakes0.hatenadiary.org%2Fentry%2F20151211%2F1449857277&quot; title=&quot;チバーティ、タチ、マカチ、気張って、立って、負かして - 草花と喋など&quot; class=&quot;embed-card embed-blogcard&quot; scrolling=&quot;no&quot; frameborder=&quot;0&quot; style=&quot;display: block; width: 100%; height: 190px; max-width: 500px; margin: 10px 0px;&quot;&gt;&lt;/iframe&gt;</html>
  <image_url></image_url>
  <provider_name>Hatena Blog</provider_name>
  <provider_url>https://hatena.blog</provider_url>
  <published>2015-12-11 03:07:57</published>
  <title>チバーティ、タチ、マカチ、気張って、立って、負かして</title>
  <type>rich</type>
  <url>https://hetakes0.hatenadiary.org/entry/20151211/1449857277</url>
  <version>1.0</version>
  <width>100%</width>
</oembed>
