<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?>
<oembed>
  <author_name>hetakes0</author_name>
  <author_url>https://blog.hatena.ne.jp/hetakes0/</author_url>
  <blog_title>草花と喋など</blog_title>
  <blog_url>https://hetakes0.hatenadiary.org/</blog_url>
  <categories>
  </categories>
  <description>独特や得に含まれている「tuk＝tok＝dok＝duk」の音は「範囲を越えた、とても多い」状態を表すと推測されます。「自分の許容範囲を越えた、受け入れられない、もう要らない」量は沖縄方言では「to'＝トー」を繰り返してトートーと言います。 「自分の手に負えない、もう既に決まってしまった」状態を表す「到頭」と同じ意味です。 自分の手に負える範囲の「外に」「出る＝deru」状態です。「トー＝to'＝deru＝出る＝超越＝許容範囲外」です。この状態は英語では「extreme＝範囲を越えた、極端な」と言います。「extreme」の語源を調べてみると印欧祖語では「deru＝出る、越えた、超えた、 肥えた…</description>
  <height>190</height>
  <html>&lt;iframe src=&quot;https://hatenablog-parts.com/embed?url=https%3A%2F%2Fhetakes0.hatenadiary.org%2Fentry%2F20151217%2F1450310329&quot; title=&quot;独特、得意、トー、もう要らない、膨大な量 - 草花と喋など&quot; class=&quot;embed-card embed-blogcard&quot; scrolling=&quot;no&quot; frameborder=&quot;0&quot; style=&quot;display: block; width: 100%; height: 190px; max-width: 500px; margin: 10px 0px;&quot;&gt;&lt;/iframe&gt;</html>
  <image_url></image_url>
  <provider_name>Hatena Blog</provider_name>
  <provider_url>https://hatena.blog</provider_url>
  <published>2015-12-17 08:58:49</published>
  <title>独特、得意、トー、もう要らない、膨大な量</title>
  <type>rich</type>
  <url>https://hetakes0.hatenadiary.org/entry/20151217/1450310329</url>
  <version>1.0</version>
  <width>100%</width>
</oembed>
