<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?>
<oembed>
  <author_name>hetakes0</author_name>
  <author_url>https://blog.hatena.ne.jp/hetakes0/</author_url>
  <blog_title>草花と喋など</blog_title>
  <blog_url>https://hetakes0.hatenadiary.org/</blog_url>
  <categories>
  </categories>
  <description>出向を易しく言うと「d-ummuqu＝d-emmuqu＝出向く」になります。本社の「意向、考え」が実施されているか、どうかを確かめる見張りの役目です。或いは本社の意向を実施させる推進役です。以上から出向は後から出来た言葉で、元々は本社の意向を実施させる「d-emmuqu＝出向く」だったと推測されます。それを音読みしただけの言葉が出向でしょう。 アッカド語のアルファベット表記 は次の通りです。 アッカド語 日本語 英語 ummuqu 思想、 thougt 考え 計画 planning 沈思 reflection 黙考Akkadian Dictionary by Association Assyr…</description>
  <height>190</height>
  <html>&lt;iframe src=&quot;https://hatenablog-parts.com/embed?url=https%3A%2F%2Fhetakes0.hatenadiary.org%2Fentry%2F20151218%2F1450459717&quot; title=&quot;出向く、出向 - 草花と喋など&quot; class=&quot;embed-card embed-blogcard&quot; scrolling=&quot;no&quot; frameborder=&quot;0&quot; style=&quot;display: block; width: 100%; height: 190px; max-width: 500px; margin: 10px 0px;&quot;&gt;&lt;/iframe&gt;</html>
  <image_url></image_url>
  <provider_name>Hatena Blog</provider_name>
  <provider_url>https://hatena.blog</provider_url>
  <published>2015-12-18 02:28:37</published>
  <title>出向く、出向</title>
  <type>rich</type>
  <url>https://hetakes0.hatenadiary.org/entry/20151218/1450459717</url>
  <version>1.0</version>
  <width>100%</width>
</oembed>
