<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?>
<oembed>
  <author_name>hetakes0</author_name>
  <author_url>https://blog.hatena.ne.jp/hetakes0/</author_url>
  <blog_title>草花と喋など</blog_title>
  <blog_url>https://hetakes0.hatenadiary.org/</blog_url>
  <categories>
  </categories>
  <description>盃に酒を注ぎ満たすとその次の動作はその盃を「hos＝干す」事でしょう。服を洗濯する時には水に漬けます。 服は水に濡れます。洗濯の後は「hosi＝干し」て「乾かし」ます。「hos＝hosu＝干す」と「満たす、乾かす、濡れた」状態にする事は「反対の、逆」の行為です。「host＝hos＝反対の、逆の」と推測されます。 自分に「立ち向う、敵対する」人を表す言葉にも同じ「host＝hos＝干す」の音が含まれていると推測されます。 ラテン語のアルファベット表記 は次の通りです。 ラテン語 日本語 英語 hosticus 敵対する hostile 逆向きの adverse 敵の方の belonging to…</description>
  <height>190</height>
  <html>&lt;iframe src=&quot;https://hatenablog-parts.com/embed?url=https%3A%2F%2Fhetakes0.hatenadiary.org%2Fentry%2F20151221%2F1450657661&quot; title=&quot;干すと満たす、干すと濡れる、敵対する - 草花と喋など&quot; class=&quot;embed-card embed-blogcard&quot; scrolling=&quot;no&quot; frameborder=&quot;0&quot; style=&quot;display: block; width: 100%; height: 190px; max-width: 500px; margin: 10px 0px;&quot;&gt;&lt;/iframe&gt;</html>
  <image_url></image_url>
  <provider_name>Hatena Blog</provider_name>
  <provider_url>https://hatena.blog</provider_url>
  <published>2015-12-21 09:27:41</published>
  <title>干すと満たす、干すと濡れる、敵対する</title>
  <type>rich</type>
  <url>https://hetakes0.hatenadiary.org/entry/20151221/1450657661</url>
  <version>1.0</version>
  <width>100%</width>
</oembed>
